مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم تدشّن أولى دورات برنامج "ترجمان" التدريبية
|
17 يونيو 2008
في إطار جهودها لدعم حركة الترجمة
مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم تدشّن أولى دورات برنامج "ترجمان" التدريبية
البرنامج يصقل مهارات المترجمين للارتقاء بالترجمة كما وكيفا في العالم العربي
دبي، الإمارات العربية المتحدة: 17 يونيو 2008: أعلنت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم عن إطلاق الدورة التدريبية الأولى ضمن برنامج "ترجمان"، البرنامج الذي يمثل أحد الروافد الرئيسية لقطاع الثقافة في المؤسسة. ويهدف البرنامج إلى الارتقاء بصناعة الترجمة في كافة أنحاء العالم العربي لتعزيز مخرجاتها سواءً على مستوى الكم أو الكيف.
ويساعد برنامج "ترجمان" المترجمين المحترفين في صقل خبراتهم واكتساب مهارات جديدة تضاف إلى رصيدهم المعرفي، خاصة في ما يتعلق بأحدث التقنيات والأساليب المستخدمة في مجال الترجمة، بما يعزز من قدرتهم على الارتقاء بإنتاجهم سواء من ناحية الكم أو الكيف.
وقد انطلقت أعمال الدورة التدريبية الأولى ضمن برنامج "ترجمان" في مقر الجامعة الأمريكية في الشارقة، وتستمر على مدار الأسابيع الستة المقبلة بمشاركة 20 مترجماً تم قبولهم في الدورة من مختلف الجنسيات العربية، سيحصلون خلالها على 120 ساعة تدريب تركز على الترجمة في مجال الإدارة والأعمال واستخدام التقنيات الحديثة في مجال الترجمة. وقد تم اختيار المتدربين من قبل لجنة مستقلة وفق معايير دقيقة تضمن الحيادية الكاملة.
ويتضمن التدريب تكليف كل من المترجمين المشاركين بترجمة كتاب كامل خلال فترة التدريب حيث سيتم خلال هذا التكليف تطبيق النظريات والإرشادات المقدمة من خلال الدورة بشكل عملي وواقعي، وبهذا تضيف الدورة التدريبية 20 كتاباً جديداً في مجالات الإدارة إلى المكتبة العربية، كما ستتيح الفرصة للمتدربين للدخول إلى سوق العمل من خلال دعم أعمال الترجمة المتميزة التي يتم إنجازها خلال الدورة وإدراجها ضمن برنامج "ترجم" الذي أطلقته المؤسسة مطلع العام الحالي.
ومع بدء الدورة الأولى للبرنامج، رحب علي الشعالي، مدير إدارة النشر في مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم بالمتدربين، وتمنى لجميع المشاركين في الدورة التدريبية الاستفادة من محتواها استعداداً لتولي الدور المنتظر لهم كشريك فعال في عملية النقل المعرفي، ورافد أساسي لإثراء المكتبة العربية بأفضل ما أنتجه الفكر الإنساني من معارف والإسهام في تيسير وصول المعرفة إلى القارئ العربي.
وقال الشعالي مخاطباً المشاركين في الدورة التدريبية: "يعمل برنامج ترجمان على دعم جيل من المترجمين المؤهلين للمساهمة في حل مشكلة نقص الكفاءات القادرة على تقديم ترجمات ترقى إلى مستوى التوقعات نوعاً وكماً". وأضاف: "إننا نؤمن بأن المترجم بذاته هو العمود الفقري لصناعة الترجمة التي لا يمكن الارتقاء بها دون الاستثمار في قدراته وتوفير مناخ ملائم لنمو مهاراته، لذا كان إطلاق برنامج ترجمان الذي يسعى لصقل مهاراتكم التي نثق تمام الثقة في تفوقها وتميزها الأمر الذي أهلكم للانضمام لهذا البرنامج الذي نراكم فيه شريكاً رئيسياً من أجل الترويج لرسالة المعرفة والعلم".
من جانبها رحبت الدكتورة نوار جولي رئيس قسم الدراسات العربية في الجامعة الأمريكية في الشارقة بالتعاون مع مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم وقالت: "إن رغبة المؤسسة في التعاون مع الجامعة لتدريب الدفعة الأولى ضمن برنامج ترجمان يعكس حرصها على مساعدة المتدربين على صقل مهاراتهم في الترجمة المتخصصة في مجال إدارة الأعمال لإنتاج كتب تستخدم لغة علمية واضحة وسهلة الفهم".
وأضافت الدكتورة جولي: "إن مبادرة المؤسسة ستسهم على المدى الطويل في إثراء المكتبة العربية في وقت تراجعت فيه جهود الترجمة في العالم العربي، وستعمل على دعم مواكبة جمهور القراء العرب لأهم وأحدث ما تم نشره في مختلف علوم الإدارة والأعمال"
ويأتي برنامج "ترجمان" ضمن سلسلة البرامج والمبادرات الاستراتيجية التي عكفت المؤسسة على إطلاقها منذ تأسيسها في أكتوبر من العام الماضي 2007، ويهدف البرنامج إلى تحسين مستوى وجودة الكتب والمعارف المترجمة في مجالي الإدارة والأعمال، وتطوير عمليات الترجمة العربية، عبر تأهيل المترجمين وتدريبهم على استخدام التقنيات الحديثة في الترجمة، كما يهدف البرنامج إلى المساهمة في عملية إنعاش حركة الترجمة في الوطن العربي وجعلها رافداً للتنمية المعرفية ومن ثم الاقتصادية .
جدير بالذكر أن مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم أطلقت مطلع العام الحالي برنامج "ترجم" ضمن قطاعها الثقافي، للعمل على تفعيل ودعم حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية بغية المساهمة في تعزيز القدرات المعرفية للعالم العربي في شتى المجالات. وأخذت المؤسسة على عاتقها في هذا السياق، ترجمة ألف كتاب خلال السنوات الثلاث المقبلة بالتعاون مع عدد من أبرز دور الترجمة والنشر العربية. ويتضمن العام الأول من خطة برنامج "ترجم" ترجمة 365 كتاباً، بمعدل كتاب واحد في اليوم، وبما يوازي إجمالي حجم الكتب المترجمة في الوطن العربي في السنة الكاملة.